Ein missverstandenes Sprichwort: Blut ist dicker als Wasser

-

Wusste ich auch noch nicht und ich muss ganz ehrlich sagen, dass ich es auch ein wenig bezweifel, da ich nicht viele Quellen hierfür finde. Aber eigentlich bedeutet „Blut ist dicker als Wasser“ nicht, dass die Familie über allem steht, sondern genau das Gegenteil.
Gemeint war nämlich das Blut von „Blutverträgen“ bei denen zur Besiegelung ein Tier geschlachtet wurde und das „Geburtswasser“.

Im Sprichwörter-Lexikon heißt es zur Redensart:

„Sie bezieht sich auf den Abschluss von Verträgen zu Zeiten des alten Testaments. […] Die Bedeutung war also genau gegenteilig: Eine Verbindung durch einen ‚Blutvertrag‘ ist stärker als die Bindung an seinen eigenen Bruder.“

Mir gefällt das dennoch, also nicht das Tiere geschlachtet werden, aber dass es eben genau umgekehrt sein sollte.

Bei Ferengis heißt es übrigens anders:

„Blut ist dicker als Wasser, aber schwerer zu verkaufen.“

(via reddit)

    4 Kommentare:

  • JottEff schreibt am 25. März 2014 um 21:13

    „Blood though thicker than water is harder to clean up“ – Type O Negative

  • Kimberley Jackson schreibt am 30. August 2014 um 00:51

    Habe ich auch vor einiger Zeit gehört, dass die Bedeutung eigentlich genau umgekehrt ist. Schade dass es da nicht mehr Quellen zu gibt. Ich meinte eigentlich, da etwas näheres drüber gelesen zu haben… kann sein dass das auf Englisch war, denn also ich jetzt gesucht habe kam nur dieser Beitrag hier.

    Trotzdem interessant wie sich so ein Sprichwort komplett ins Gegenteil verkehrt. Und übrigens, der Ferengi-Spruch am Schluss ist genial. ;) Wurde das in einer der Serien mal irgendwann gesagt? Kann ich mich gar nicht dran erinnern – ist aber passend. :P

  • khurst schreibt am 25. Mai 2017 um 00:23

    „The blood of the covenant is thicker than the water of the womb.“ ist das Originalsprichwort. Oder auf Deutsch, den Menschen, denen du deine Treue schwörst (bezieht sich nämlich nicht nur auf Verträge, sondern auch auf Schwüre etc.) solltest du eher treu sein, als deiner Blutsverwandschaft. Das wurde über die Zeit einfach gekürzt zu „blood is thicker than water“ and tadaa, einfach mal ins Gegenteil verkehrt. –> Könnte man übrigens auch als Blutsbruderschaft interpretieren. „Das Blut der Bruderschaft ist dicker als das Wasser des Mutterleibes.“

  • Werner schreibt am 18. September 2017 um 14:57

    „Blut ist nur dann dicker als Wasser, wenn der Geist fehlt, es zu verdünnen.“ GJW

Dein Kommentar:

Kommentarfeed zu diesem Artikel via RSS abonnieren.

Hinweis: Kommentare werden moderiert. Sie können auch ohne Angaben von Gründen gelöscht werden. Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht!